Como resultado, se calcula que hasta el 85% de las franquicias no han registrado sus marcas comerciales y, por tanto, podrían considerarse ilegales.
因此,据估计,多达85%的特许经营没有注册其标,因此可能被视为非法。
Si bien cabe señalar que los procesos adoptados por el Comité eran prácticos y adecuados, un observador indicó que era necesario hacer una distinción entre nombres comerciales y marcas comerciales al preparar los documentos de orientación para la adopción de decisiones.
一位观察员表示,化学品审查委员会所通过的这些相关程序切实可、而且十分适宜,但同时又指出,编制各项决定指导文件时对所涉贸易名称和品牌名称(或标)之间的区别作出澄清。
Por ejemplo, los principales impulsores de la IED en Asia son la creciente capacidad de las empresas asiáticas, la fuerte orientación a la exportación, y una necesidad de acceder a la tecnología, las marcas comerciales y los activos estratégicos en el extranjero.
例如,亚洲外国直接投资的主驱动因素是亚洲公司能力的不断增强,明确的出口导向,获得海外技术、品牌和战略资产的。
La creación de marcas comerciales ha sido un factor importante en adquisiciones como las de la Daewoo Commercial Vehicle por Tata Motors, la adquisición de Expert Information Services (Australia) por parte de Infosys Technologies, y la adquisición por Ranbaxy Technologies de RPG Aventis (Francia).
Tata汽车公司收购大宇用车辆公司、Infosys技术公司收购Expert Information Services公司(澳大利亚)、以及Ranbaxy技术公司收购RPG Aventis公司(法国)的一系列活动中,创建品牌是一个驱动因素。
En otra exposición, que reflejó una rica diversidad de opiniones en cuestiones como la protección del patrimonio, su comercio y desarrollo, un experto indígena del pueblo same de Suecia declaró que ninguno de los artesanos de su comunidad quería utilizar una marca comercial de certificación.
另一次介绍中,一位瑞典萨米族人专家提到,没有一个萨米族手工艺人愿意使用注册标,这也反映了诸如遗产保护、贸易和发展问题上存各种观点。
Las salidas de IED orientadas a la búsqueda de eficiencia y el incremento de los activos tienden a dirigirse a lugares que pueden aumentar la competitividad en lo que respecta a los costos, la tecnología, los conocimientos de gestión y las marcas comerciales (véase el recuadro 1).
而追求效率和扩充资产的对外直接投资,趋于进入有利于成本、技术、管理技能和品牌方提高竞争力的地点(见插文1)。
En cumplimiento de sus obligaciones internacionales y a pesar de la política de bloqueo y hostilidad mantenida por el Gobierno de los Estados Unidos, Cuba ha honrado y continúa protegiendo los derechos de centenares de compañías estadounidenses que mantienen actualizados en el territorio nacional, los registros de más de 5.000 marcas, nombres comerciales y patentes.
古巴恪尽国际义务,尽管美国实禁运和敌对政策,古巴一贯尊重并继续保护数百家美国公司的权利,它们迄今还维持古巴注册的5 000以上的标、品名和专利。
Para que la expansión en el extranjero de las ETN se realice con éxito son necesarias las denominadas ventajas de la propiedad, como la capacidad de innovación, las marcas comerciales, las aptitudes de gestión y organización, el acceso a la información, los recursos financieros y naturales, y las ventajas relacionadas con el tamaño o la concertación.
跨国公司海外成功扩张所谓的所有权优势,如发明创造的能力、品牌、管理和组织技能、获得信息、金融和自然资源的机会、规模或联网优势。
Además, la lista de excepciones se aplica a los acuerdos en la medida en que éstos contengan una disposición sobre el ejercicio, la concesión o la transferencia de derechos con arreglo a un derecho de autor, una patente o una marca comercial, o existente en virtud de éstos, y todo acto realizado para hacer efectiva esa disposición.
此外,这一免除清单适用于一些协议,“只此种协议载有一项涉及任何版权、专利权或标之下的权利或因此种版权、专利权或标而存的权利的使用、特许或让与的条款……以及……为实施此种条款而作出的任何为”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。